Your Mobile Phone Camera And You

Ok, look. Facebook finally got me. Like a hungry, persistent mountain lion, it pounced on me, grabbed me by the throat and took me down.

Anyhow.

As I’ve been spending more time in the cavernous Facebook labyrinth, and seeing a lot of pages and a lot of faces, I’m starting to notice a trend.

Remember the infamous MySpace pose? That’s the self-photo taken with the camera above you, eyes looking up but chin down. Yeah, I think we’ve all seen plenty of that pose.

But that’s so over now.

The pose I’m seeing a lot of these days is the in-the-car self-photo.

Yup. Hold the phone way out to one side and snap a shot of yourself in the driver’s seat. Post it. Magic.

Look, I fully understand the need to look good in our Facebook profile. An old boyfriend from college might show up or something!

So what’s with the in-the-car profile photo and how can we make it better?

I will now dig into my deep and (not so) closely held secrets of the art of photography and perform a public service.

Ya wanna know why you like that photo of yourself in the car?

Two words: Natural light.

We ALL look better in natural light. When you are in your car, good ol’ fashioned sun comes pouring in through all the windows. Real sunlight makes you look hot.

I’m not kidding.

So assuming you want to have a nice photo of yourself on your Facebook page without your steering wheel in the background, and assuming you are all alone or too shy to ask for help, and assuming you want or need some advice on self portraiture…..


Here’s Karen Fayeth’s tips for a smoking hot profile self-photo:


Either get outside or if you have a nice sunny spot in your house filled with natural light, go there.

Next, what would be a nice background? How about a wall with a fun pattern or a wood fence with character? Sit down and lean back against it. Sit up straight! No slouchy here because we’ll all see it.

Make sure the sun isn’t shining directly in your face. That will make you squinty. Make sure the sun isn’t directly behind you. That will make you halo-y and a dark shadow. It works best if it’s a sunny day but you are in shadow, or the sun isn’t directly on you. An overcast day is even better. That diffused light is majorly hot.

Hold your phone camera out at about eye level and a little off center. If you hold it above your eyes, you’ll get that eyes-up MySpace look. If you hold it below, now you are looking down and no one likes a double chin in their photo.

Keep your chin up but not too high. Keep it at normal level as if you are looking straight forward.

Keep your elbow slightly bent. Don’t straight arm it or you will see your arm in the photo. Here’s an example.

Relax your face. Don’t force the smile. Try thinking about something that makes you laugh or smile naturally. Think about that time your buddy slipped and cartwheeled on the ice. Or think about how much your love your kid/spouse/dog/whatever. Something that tickles your funnybone and makes your eyes twinkle.

Look into the lens. Don’t look off to the side. Don’t look up. Don’t look down. Look that lens square in its little lens eye and snap the shot.

And then another. And another and another and another and another.

Don’t be shy to take A LOT of photos. You are looking for one good one among the many that make you go “uh, no”. It’s every photographer’s little secret. Take lots of shots.

Wait! Don’t just upload that photo you like right from your mobile phone to your Facebook page!!!

Pause.

Look at it on a bigger screen. Download it or email it to yourself and look on a regular monitor.

Check out the photo and crop it down if you want. Look in the background ALL AROUND you in the photo to be sure there isn’t something weird going on back there. (be especially alert for dogs pooping, kids barfing, etc. Check out This is Photobomb for a sense of what I’m putting down here. Site not totally safe for work.)

Then, if you are happy with the photo, go ahead and make it your profile photo.

And wait for the compliments to roll in.

Oh, and one last piece of advise: Fer chrissakes, no duckface!

No photos in the mirror either.



Sooo many things wrong with this technique. Good light though!





Image found all over the web. If it’s yours I’ll gladly take it down or give credit, at your request. Thanks! I found it here.




Holiday Carols with a New Mexico Twist

Another happy holiday re-blog. This one from December of last year.

_____________________

Since I’m still in that obnoxious happy Holiday mood, I’ve been listening to my own mix tape of fave Christmas tunes in my car to and from work.

I don’t play them much at home. Not sure The Good Man would go for piping all my insane Xmas cheer into the house.

Aaaaanyhow, this morning I was listening to the George Strait song, “Christmastime in Texas” and the line “it might look just like a summer day” which, of course, made me think of Christmas in New Mexico. I think there was snow on Christmas just once when I was growing up, and that was all melted off by noon.

Christmas in New Mexico was more like sixty-five degrees and shorts and a tshirt to play with my new toys outside.

I’ve always loved all the standard Christmas tunes, but hey, to a New Mexico kid, they don’t really apply.

So I decided to tinker with some of the classics to give them more of a New Mexico vibe.

Here just a few, feel free to add your own!
______

“Up on a Housetop”

Up on a rooftop, stick stick stick, tar paper roof laid on too thick

“Walking in a Winter Wonderland”

Walking in a surprisingly summerlike wonderland

“Silent Night”

Silent night, holy HELL my neighbor’s yard decorations are bright

“White Christmas”

I’m dreaming of a red or green Christmas. Green please, with a fried egg on top. Pass the tamales. (whoops, lost the natural rhythm of the song there….thoughts of Christmas tamales will do that to me)

“Let it Snow”

Oh the weather outside is windy, and the weeds are very tumbly, and since we’ve no place to go, let it blow, let it blow, let it blow….my car off the highway.

“The Christmas Song”

Calf’s nuts roasting on an open fire, branding iron nipping at your flanks

(yeah, ok, so winter isn’t exactly branding season, but go with me here)

“Jingle Bells”

Paper bags, paper bags, burning in my yard.

“Frosty the Snowman”

Nobby the mud tires, on a very four wheel truck, with a four on the floor and a headache rack, and two headlights made out of halogen

__________

Ah, mud tires and a headache rack. Now that’s what Christmas means to me.





Photo from New Mexico Magazine.

My drug of choice

So pretty. So solid. So….dreamy.





The elegance of the sucrose molecule.

Mmmm sweet Mother Sugar.

Here in the holiday season, her deliciousness is impacting my life in glorious ways.

Cookies, cakes, fudge, peppermint bark, egg nog, See’s candy, candy canes. All of it. WANT!

The trouble with my little predilection for sugar, however, is the more I eat it, the more I want it.

And then I become something much like a frenzying wildebeest.

So not cute.

I foresee a painful but necessary detox in the month of January.

But for now? Oooohm nom nom nom nom nom!!
.
.
.

And I’ll pretend I didn’t read this article.


This little foray into my favorite addiction is brought you by Theme Thursday and this week’s theme: Sweet

Article link from a December 8th post by NewMexiKen

Image from Wikipedia and used under the terms of a Creative Commons license.


Hablo en Google

As a native child of New Mexico, I am neither unfamiliar nor uncomfortable with the Spanish language.

That said, the Spanish I speak is a informal blend often referred to as “Spanglish”.

Un poquito English. A tiny bit Espanol.

This is both a help and a hindrance in my daily work.

I’ve had a chance to chronicle my extensive work learning the ways and means of my counterparts in EMEA.

I’ve discussed my ongoing learning curve with my coworkers and suppliers in APAC.

It was inevitable…my focus has arrived in Latin America.

Right now I work mostly with Brazil and Mexico.

Since I have zero Portuguese and my Spanish cannot be considered appropriate for business, I have come to rely on Google Translate to do my daily job. I was using BabelFish for a while, but I’ve come to realize that Google Translate is actually a lot more accurate and it handles colloquialisms fairly well.

Even so, it’s not perfect. I really have to watch how I craft my emails. I love the English language and I love to play it fast and loose with grammar and word use. This does not always work well in translation.

While Google will properly translate the words, the meaning gets lost and I will usually get either an “I’m sorry?” or a simple “Que?” from my friends in Latin America.

Ya can’t just throw down a “This ain’t my first rodeo!” or “Put up or shut up!” and expect that’s going to come across the way you meant it.

To make matters more difficult, I’m not only working with people in my own company, but I’m also negotiating with suppliers. Now to my mind, negotiating is a fine art. Language and word choice can be everything.

So I feel a little hamstrung trying to work a deal in another language that I can’t speak. (wait, does “hamstrung” translate?)

For Mexico, I have a buddy in my organization who is originally from Mexico City. So far he’s been willing to be a translator and negotiator on my behalf and he’s doing a great job. I thank him profusely every day.

No such luck finding a native Portuguese speaker who is friendly to my cause.

So it’s off to Google Translator and hope for the best.

Actually, I’ve been shocked at how well I’ve actually been able to complete my work. Here I am cutting multimillion dollar deals with just an online translator and a bit of attitude and somehow, it works. I am able to have Legal review in each country to be sure it all stays the way I negotiated it, and that helps me stay out of trouble.

I love language and I love using language to be persuasive at the negotiation table.

So working through an online translator feels like I’m roping a wild cow in that proverbial rodeo and doing so with one hand tied behind my back.

I’m gonna guess that didn’t translate well.


———————————————


I Speak Google


Como un niño nativo de Nuevo México, no soy ni familiar ni incómodo con la lengua española.

Dicho esto, el español que hablan es una mezcla informal a menudo se refiere como “Spanglish”.

A little Inglés. Un pequeño poco Espanol.

Esto es una ayuda y un obstáculo en mi trabajo diario.

He tenido la oportunidad de trabajar una crónica extensa aprender las maneras y los medios de mis colegas en la región EMEA.

He hablado de mi curva de aprendizaje continuo con mis compañeros de trabajo y proveedores en Asia-Pacífico.

Era inevitable … mi enfoque ha llegado a América Latina.

Ahora mismo trabajan sobre todo con Brasil y México.

Desde que tengo cero portugués y mi español no puede ser considerado apropiado para el negocio, he llegado a depender de Google Translate para hacer mi trabajo diario. Yo estaba usando BabelFish por un tiempo, pero me he dado cuenta de que Google Translate es en realidad mucho más preciso y se maneja bastante bien coloquiales.

Aún así, no es perfecto. Tengo que ver cómo me artesanía mis correos electrónicos. Me encanta el idioma Inglés y me gusta jugar rápido y libremente con la gramática y el uso de la palabra. Esto no siempre funciona bien en la traducción.

Mientras que Google correctamente traducir las palabras, el significado se pierde y yo por lo general se convierte en un “lo siento?” o simple “Que?” de mis amigos en América Latina.

Ya no puede lanzar una “Este no es mi primer rodeo!” o “poner o callarse” y esperar que va a venir a través de la forma que quería decir.

Para hacer las cosas más difíciles, estoy trabajando no sólo con la gente de mi propia empresa, pero también estoy negociando con los proveedores. Ahora en mi opinión, la negociación es un arte. Elección de la lengua y la palabra puede ser todo.

Así que me siento un poco paralizado tratando de trabajar mucho en otro idioma que no puedo hablar. (Tiempo de espera, significa “paralizado” traducir?)

Para México, tengo un amigo en mi organización que es originario de la Ciudad de México. Hasta ahora ha estado dispuesto a ser un traductor y negociador en mi nombre y que está haciendo un gran trabajo. Le doy las gracias profusamente todos los días.

No hubo suerte para encontrar un hablante nativo portugués, que es amigo de mi causa.

Por lo que es de al traductor de Google y esperar lo mejor.

En realidad, he sido sorprendido por lo bien hecho, he podido completar mi trabajo. Aquí estoy haciendo tratos multimillonarios con sólo un traductor en línea y un poco de actitud y de alguna manera, funciona. Yo soy capaz de tener opinión legal en cada país para asegurarse de que todas las estancias de la forma en que lo negociado, por lo que me ayuda a mantenerme fuera de problemas.

Me encanta el idioma y me encanta usar el lenguaje para ser persuasivo en la mesa de negociación.

Así que trabajar a través de un traductor en línea se siente como que estoy cuerda una vaca salvaje en ese rodeo proverbial y hacerlo con una mano atada a la espalda.

Voy a suponer que no se tradujo así.






Image by Jakub Krechowicz and used royalty free from stock.xchng.


Whaaat? I Can’t Hear You.

It’s so rare that I express any sort of kindness for ANY California politician from either side of the political spectrum, but today I am feeling a small bit of fondness for one Mz Anna Eschoo.


_____________________


Loud TV commercials to leave quietly, thanks to FCC


The Federal Communications Commission today is expected to pass regulations requiring broadcasters and cable and satellite TV systems to maintain constant volume levels. The order, which goes into effect one year from today, “says commercials must have the same average volume as the programs they accompany,” says FCC Chairman Julius Genachowski.

Last year, President Obama signed into law a measure that Congress passed giving the FCC authority to address the problem. A Harris poll taken around that time found that 86% of people surveyed said TV commercials were louder than the shows themselves — and, in many cases, much louder. “It is a problem that thousands of viewers have complained about, and we are doing something about it,” Genachowski says.

While normal listening levels average about 70 decibels for a typical TV broadcast — 60 is equivalent to a restaurant conversation; 80 to a garbage disposal — levels on a TV channel can vary by as much as 20 decibels.

To comply with the new law, broadcasters can use audio processors to measure the loudness of a program over its entirety and adjust the volume of commercials accordingly, says Joe Snelson, vice president of the Society of Broadcast Engineers. He said the goal is to avoid an abrupt change in volume when a show goes to commercial break.

Some broadcasters and pay-TV providers already have begun implementing the Commercial Advertisement Loudness Mitigation Act (CALM). DirecTV spokesman Robert Mercer says the satellite provider is “ensuring that our commercial inserts are at the proper volume level and … (we) are working with our programmers to be in compliance with the rules the FCC adopts.”

Similarly, Cox Communications plans to make sure that local ads and commercials on national networks “are compliant,” says Cox spokesman Todd Smith.

“Slowly but surely, consumers are going to get something they have been wanting,” says David Butler of the Consumers Union.

“I never characterized this as saving the Union,” says Rep. Anna Eshoo, D-Calif., the original sponsor of the bill. “But consumers have been asking for it. We may not have peace in the world, but we may have more peaceful homes.”
_____________________



All that said, one *might* ask why, exactly, this issue had to pass through legislature.

I mean really, people.






Original link found on Shoeboxblog.com